Prevod od "seća se" do Brazilski PT


Kako koristiti "seća se" u rečenicama:

Seća se budućnosti... i može da vam kaže šta ćete raditi.
Ele pode lembrar-se do futuro então pode lhe dizer o que fará nele.
Ostarila je. Ne seća se. Ili ne želi da se seća.
Já está velha e não se lembra, ou talvez não queira se lembrar.
Da, izronio je prebrzo, i mozak mu je ostao bez kiseonika... jadnik, ne seća se nikoga, čak ni rođenog brata.
Sim, ele emergiu depressa demais, e a falta de oxigênio... pobre homem. Ele não se lembra de ninguém. Nem de mim, o seu próprio irmão.
Ne seća se kako se zove ni gde živi, ali zna da je to Gas.
Ela não lembra do seu nome ou onde ela mora, mas sabia que era Gus.
Ali seća se da je rak.
Ele se lembra que é câncer.
I seća se kako se gurala sa svojom majkom kroz masu i masu ljudi: "Uzmite moje dete!
E ela lembra do esforço que fez junto com sua mãe para chegar perto, uma multidão imensa: "Leve minha criança!
Seća se ljudi kako viču, pošto je bio polusvestan, seća se ljudi kako viču: "Stajner je pogođen u glavu, mrtav je."
Ele se lembra das pessoas falando enquanto ele estava semiconsciente, ele se lembra das pessoas dizendo: - Steiner foi atingido na cabeça e morreu.
Ime Cukurija Tazakija se ne odnosi ni na jednu boju, pa je njegov nadimak Bezbojni i dok se priseća njihovog prijateljstva, seća se da su bili poput pet prstiju na ruci.
Branco e a Srta. Preto. Tsukuru Tazaki, seu nome não corresponde a uma cor, então seu apelido é Sem-cor e, conforme ele avalia sua amizade, lembra que eles eram como cinco dedos em uma mão.
Protekle noći seća se samo u obrisima.
Ela só se lembra de alguns flashes da noite.
Ali seća se da je povraćala u hodniku ispred Majkove sobe i da je tiho zurila u zid dok je on bio u njoj, želela je da prestane, a onda se vratila kući, tresući se.
Mas ela se lembra de vomitar no corredor, fora do quarto do Mike, de encarar a parede em silêncio enquanto ele estava dentro dela, de querer que aquilo acabasse, e depois ir para casa tropeçando.
U „Vrtu sa stazama koje se račvaju”, dok se Ju Cun krivudavo probija kroz seoske puteve, seća se izgubljenog lavirinta koji je sagradio jedan od njegovih predaka.
"O Jardim dos Caminhos que se Bifurcam", no qual Yu Tsun abre caminho através de estradas rurais, o lembra de um labirinto perdido construído por um de seus antepassados.
0.37170100212097s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?